蒋米娅提示您:看后求收藏(精品小说网www.lemillenaire.net),接着再看更方便。

按照许俞华的要求,蓓琪翻译文章会获得二十英镑,她欣然接受这笔不小的数目,因此在白天抽出时间到咖啡馆翻译。某日晴空灿烂,裘子颖正是在咖啡馆遇见埋头苦作的蓓琪,她握着一杯卡布奇诺坐在另一桌,本不打算打扰,却被蓓琪叫住,希望她可以帮忙解决一些英文用词。《电影手册》虽说是电影杂志,但撰稿的影评人都是电影制片人、左派导演和哲学家之流,用词艰深晦涩,句意复杂,甚至可以说是时髦得令人一头雾水。蓓琪知其意而不能通译其文,消化得有些困难,还是见人求援为妙。

玫瑰色的桌面摊着几张纸和一本杂志,无害阳光被窗外蒲葵叶滤过,一影一痕洒向纸上斑驳字迹。风荡,影也窸窸窣窣地荡。裘子颖读过其中一部分,已经有了想法,这想法是针对蓓琪本人的,她不知道蓓琪在法国受到的教育如何,但她发现,蓓琪懂得卷上好的烟丝,歌喉动人,并且能够翻译刊物,来伦敦前定是中上流之人。

杂志封皮由柠檬黄作底色,一格经典的电影画面占据大幅版面。裘子颖翻开她面前的杂志,然后将脸从杂志扬起,奇怪地问道:“你怎么要翻译这些呢?”

蓓琪听这话后闷着脸,好像被逼无奈:“你记不记得看电影的那天许俞华叫我去吃饭,从那次以后他就把我当成法语翻译。他急忙要我翻译是为了给那个法国人写一篇宣传文章,我说找你写,他很生气,好像要了他的命一样。”

“我刚来英国就跟这报社的老板有过节,他们自然不愿意,”裘子颖会心地笑,接过蓓琪递来的半成英文翻译。她捕捉几个字眼,诸如美学、电影导演之类,频频蹙眉,也觉得困难,“不愧是法国的刊物,看得人眼花缭乱,翻译过后我大概能明白这篇文章的意思,但这内容不是一般人愿意读下去的。”

蓓琪不自信道:“也许是我用词不准确,英文会写ovie或者fil,但是法语是cea,根据他们的术语auteurdecea,是不是用cea比较贴切?以及这个ise-en-scene,几乎没有一个英文词组可以阐释,而中文我更不知道该怎么说。”

“如果只是表达电影这个对象,我觉得三个单词都可行,至于后者,恕我也不懂,”裘子颖笑一笑回应。

蓓琪吸取建议,低头补充写字,喃喃道:“英文始终是法语演变过来的,竟也卡在这里。”

裘子颖捧着快要凉掉的卡布奇诺浅喝一口,盯着对方,愈发觉得不简单,踌躇片刻,还是问:“蓓琪,我能问你一个问题吗

更多内容加载中...请稍候...

本站只支持手机浏览器访问,若您看到此段落,代表章节内容加载失败,请关闭浏览器的阅读模式、畅读模式、小说模式,以及关闭广告屏蔽功能,或复制网址到其他浏览器阅读!

本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!

高辣小说推荐阅读 More+
病弱男配怎么被主角攻受缠上了[快穿]

病弱男配怎么被主角攻受缠上了[快穿]

阿馥
体弱多病的荀泺死后绑定了“男配系统”,任务是穿到各种小说中扮演恶毒男配。 1、《和丈夫离婚了的男人》(完成) 违背协议的男妻离婚净身出户后,幸运得到天龙人大伯哥的援手,然后把作为主角受的清冷
高辣 连载 25万字
金色的河

金色的河

火星大镖客
高辣 连载 1万字
淫雨霏霏

淫雨霏霏

诗艺人生
「啊……啊……太深了,轻壹点,啊……啊……」 这里是我的新房,今天是我和我的未婚妻,不是妻子,也是我的女神,赵诗 雨结婚的日子。 我坐在客厅里,挺着从我的新房卧室里传出来的呻吟声,不断打着飞机,手 上套弄着自己的阴茎,看着我和我的女神的婚纱照,使劲的撸着管。 为什么会有这么诡异的壹幕,因为此刻在我的新婚大床上,正在操着我的娇 妻的不是我,而是她的未来的姐夫,高擎。
高辣 连载 2万字
我往矣

我往矣

小炒肉
阿苗一直是个好孩子,可是最近她发现她养的小狐狸怎么越来越?香了,她只想把他抱在怀里r0u呀r0u,0呀0,这时候再?埋进它香香软软的小身子里面深x1一口。整个人都觉得无b满足呢。可是x1着x1着,?哎!怎么变大了!还有这么大的一根roubangbang!
高辣 连载 1万字
世界一级艺术狂徒

世界一级艺术狂徒

言朝暮
国乐大师从不收徒,却意外收了个名不经传的钟应。一年后,钟应登上舞台,抚琴奏出一曲前所未有的《华歌》,震惊音乐界。同行纷纷贺喜,国乐大师后继有人,名师出高徒。可是,国乐大师道:“他为艺术而生,我教不了他。”谦虚的话没人会信,但不久后,音乐家们发现——钟应弹的琵琶行云流水钟应敲的编钟金石齐鸣他会的乐器远远超过国乐大师平生所学,甚至连失传的十三弦筑,也不在话下!钟应弹奏的国乐席卷中华大地,步入了西方乐器
高辣 连载 47万字
误入魔窟(NP)

误入魔窟(NP)

沐妃
顾绾从小被人拐卖卖到了顾家,本以为能够安稳的过一辈子,可谁想到一场意外让她流落烟花之地,在这个弱肉强食的地方,她该怎么生存?
高辣 连载 0万字